BluePrint TechnologiesNewFilipino Translation & Localization Specialist BluePrint TechnologiesFilipino Translation & Localization SpecialistNew York, NY$29.80–$36.05 / hourFilipino Games Translation & Localization Specialist (Temporary)Blueprint Technologies is seeking a native Filipino speaker to translate gaming content—including new releases, marketing collateral, support knowledge‑base articles, and other customer‑facing literature—for a temporary assignment of 6 months to 1 year, with the possibility of conversion to a permanent role. Experience with computer‑assisted translation tools (Crowdin, MemoQ, Memsource, SDL Trados, or Wordfast).Knowledge of Windows, macOS, iOS, and Android operating systems.
NetEase GamesNewSenior Game Narrative Designer: Transcreation & Localization NetEase GamesSenior Game Narrative Designer: Transcreation & LocalizationNew York, NY$110,000–$230,000 / yearA leading gaming company is seeking an experienced Narrative Designer to own the narrative voice for an English game version. A competitive salary between $110,000 - $230,000 annually is offered, depending on experience and location.#J-18808-Ljbffr.
Welo DataNewLyric Translation Reviewer (Spanish Mexico > English US) Welo DataLyric Translation Reviewer (Spanish Mexico > English US)New York, NYProject Details Job Title: Lyric Translation ReviewerPay Rate: The approximate hourly rate is $4/hour for Learning Explicitness & $6.3/hour for Translation QualityLocation: Remote, Mexico, USSchedule: Flexible; Average 4 hours per dayStart Date: ASAPEmployment Type: FreelanceProject Duration: OngoingNote: Welo Data uses state-of-the-art fraud detection systems to ensure all freelancers engaged in the project do not misrepresent their identity, location, or financial details. Required Qualifications Native-level or near-native proficiency in English (US) and Spanish (Mexico)Strong understanding of linguistic nuances, idiomatic expressions, and cultural context in both languagesAbility to focus on detail and maintain concentration over large volumes of contentPrevious experience in translation, localization, or linguistic quality evaluation is a plus but not requiredNice to have: Familiarity with different music genres and lyrical stylesNice to have: Experience using online evaluation tools or platformsWhy Join Welo Data?
Veterans Sourcing GroupEnglish–Japanese Translation Specialist (Remote, Part-Time) Veterans Sourcing GroupEnglish–Japanese Translation Specialist (Remote, Part-Time)Manhattan, NYRemoteWe are seeking a bilingual Translation Specialist to support accurate and timely English–Japanese translations for Head Office reporting. Translate documents and communications between English and Japanese with high accuracy.
BloombergJBN, Japanese Translation Editor BloombergJBN, Japanese Translation EditorNew York, NY$90,000–$125,000 / yearYou will be responsible for selecting and turning English language stories into Japanese, using machine translation as needed as well as manual editing to ensure we package it in the best way for our Japanese language readers. You will be expected to rewrite stories by adding original context needed for Japanese language audience and/or combining multiple English language stories into one, if and when needed.